NAIwayTOP画像
 


SGML 翻訳 TRADOS 翻訳 DTP 翻訳

ネイティブスピーカーによる翻訳文のチェックも行っています。また従来通りの翻訳だけでなく、機械翻訳やTRADOS等の翻訳支援システムの利用方法も積極的に研究しています。
単に事務的に翻訳して納品するのではなく、訳文の読者や使われ方を考えた完成度の高い翻訳を目指して、用語などの仕様をお得意様毎に使い分けるなど、キメ細かい対応を心がけています。
弊社では早くからSGML文書の処理に積極的に取り組んできており、さらに最近ではXMLによるマニュアル作成・利用の実績を積み重ねています。HTML/XHTMLについては、いわゆるホームページ作成やサイト運営を手がけています。
また、TRADOSなどの翻訳ツールを利用して、さらに翻訳率を高めます。TRADOSを利用することで、 言語スペシャリストが行ったすべての作業を記憶しており、生産性を向上させ、大幅なコスト削減が可能です。更に 大規模な翻訳プロジェクトを処理する際、優れた用語管理機能で翻訳単語の統一を図る事で翻訳の質を向上できます。
DTPなどの多言語DTPの製作・編集をご提供することで、お客さまのニーズに柔軟に対応できるような業務体制を構築しております。

翻訳に伴う図表処理やレイアウト調整など、 Illustrator/ Frame Maker 等による作業も承ります。
翻訳 内容
海外投稿論文翻訳 ・ 記事翻訳
会議資料 ・ ビジネス企画書
企業広告・パンフレット掲載文
字幕翻訳(演劇・ビデオ等)
ソフトウエア
その他、幅広くご要望に対応させて頂きますので、ご依頼内容をご相談ください。
弊社のお客様
本田技研工業株式会社(北京事務所)
日立(中国)有限公司
丸紅株式会社(北京事務所)
日本中外製薬株式会社(北京事務所)
オムロン株式会社(北京事務所)
吉富製薬株式会社
北京代表所 明治製菓株式会社( 北京事務所)
古河電気工業株式会社
ダイキン工業株式会社
サンテン製薬株式会社(北京事務所 )
味の素株式会社(北京事務所)
日立工 機(北京代表所)
三共株式会社(上海)
三菱商事株式会社
伊藤忠商事株式会社
丸紅株式会社
株式会社堀場製作所  など



NAIway翻訳サービス

 
Copyright (c) 環球友連中国語翻訳会社 All Rights Reserved