NAIwayTOP画像
 

政治・経済・行政
政治、経済及び中央省庁や各自治体の行政・司法制度、県・市・町制便覧。さらに法律学、裁判記録、災害・地震対策、商業政策・中小企業論・労使問題、各国の社会学的研究などの翻訳。

日本式経営学や商業論、法律から予算執行手順まで幅広い分野の翻訳に対応いたします。日本独特の用語、表現を外国人にも理解できるように、かつ十分な専門性を維持するよう心がけています。日本のビジネスや政治・経済を海外に正確に分かりやすく紹介する優れた翻訳をお約束いたします。

また、海外からの定住者増加を受けて、各自治体では外国語での生活情報の提供が急務となっています。日常生活情報を分かりやすい外国語でお届けいたします。

 



NAIway翻訳サービス

 
Copyright (c) 環球友連中国語翻訳会社 All Rights Reserved

 

 

 

 
 
  翻訳ツール
SGML 翻訳 TRADOS 翻訳 DTP FrameMaker
取扱分野
特許・法律・技術・情報関連
金融・貿易・経済・証券関連
コンピュータ・電気関
機械・金属・土木関連
品質管理・国際規格関連
決算書・会社案内関連
医学・医薬・医療器械関連
バイオ・高分子・ゲノム
文化・民俗学・観光
more....
DTP処理
翻訳文書
秘密保持
対応言語
英語
フランス語
中国語
日本語
ロシア語
イタリア語
ドイツ語
スペイン語
オランダ語
more....
北京環球友連 広州環球友連 上海環球友連



ドイツ語翻訳

ドイツ語翻訳 サービスの翻訳者
■日本語 から他言語へ

原則としてその言語を母国語とするスタッフが担当
日本の滞在経験が長い方または日本の大学・大学院を修了されたネイティブ
■他言語から日本語へ
特殊言語以外の場合、原則として日本人が担当
特殊言語の場合、ネイティブと日本人の共同作業
いずれの場合も必ず最後の仕上げは日本人のディレクターがチェックし、最終的な校正を行う
■専門分野の知識が必要となった場合
専門分野の知識が必要な場合は原則として、専門家とバイリンガルのコラボレーション。
■翻訳者の3つの特徴
1. 文章を正確に読み取る、理解力
2. 文章を正確に訳す、言語力
3. 文章を正確に書く、専門知識・表現力
翻訳 ・校正担当者について
翻訳・校正担当者は、全て大学院修士(Master)もしくは博士(Doctor of Philosophy, Ph.D.)の学位を有する、英語論文の形式に精通しております。
お支払い方法
私費でお支払いの場合:納品日より1週間以内に弊社銀行口座へお振込みいただく。
校費・社費でお支払いの場合:原則として納品月末締め翌月末日までに弊社銀行口座へお振込みいただく。
見積書、納品書、ご請求書など
社判、代表社印を捺印した上記書類を納品後郵送致します。ご発注の際にお申し付けください。
また請求年月日など日付についてご指定(一部空欄にするなど)のある場合は、お早めにお申し付けください。
翻訳 サービスの秘密保持
Global Bridge では、お客様からお預かりした原稿や個人情報を大切に保護し、厳密な秘密保持のもとで翻訳を進めております。
また、秘密保持契約を結んでいる担当者のみが翻訳に取り組んでいるため、ご安心してご利用いただけます。
翻訳終了後は要求があった時には依頼された原稿を返却、破棄もしくは消去いたします。
お客様のご希望により依頼文章・情報の秘密を保持するため、秘密保持契約を締結致しますので気軽に御相談してください。
お客様の情報を保護するため、取引先としても一切公開しません。

ドイツ語通訳
400名超の会議通訳者(同時通訳・逐次通訳)を有し
全分野全言語をカバー。

 

 
 
 
 
 
 
Copyright (c) 環球友連中国語翻訳会社 All Rights Reserved